POSSESSIVE CASE - Caso Posesivo


POSSESSIVE CASE - CASO POSESIVO


El caso posesivo (también conocido como “GENITIVO SAJÓN ”) indica posesión y no existe en Castellano.

En español usamos la preposición “de” para expresar posesión, por ejemplo:

El nombre DE mi hermano .....

FORMACIÓN:

1ro- se coloca al POSEEDOR (= sustantivo)

2do- se coloca 'S

3ro - se coloca LO QUE SE POSEE (= sustantivo), en relación al Poseedor.

Veamos:

El nombre DE mi hermano .....

[ Poseedor]       [poseído]
My brother’s name ......

Observamos en este caso que el Adjetivo Posesivo "MY" NO SE QUITA en un Caso Posesivo. (Ninguno de ellos se quita).


Para ver más del tema les dejo esta página:

Caso Posesivo

-------

Para terminar...

Observen el ingenio Varelense con este tema...













Les dejo para pensar ... 🤔💭

¿Cuál debería ser la primera palabra original en Inglés en la primera imagen?

¿Cómo se escribiría realmente "Maxiquiosco de Pachu" en Inglés?
¿En qué orden?

(Fotos que saqué frente a la plaza de la estación Varela el 6-03)


-----------------
Les dejo info sobre este término nuevo.

-----------
CASOS ESPECIALES 
(POSEEDOR IMPLÍCITO)

Cuando el genitivo sajón indica el nombre de restaurantes, tiendas, escuelas o iglesias, hay una construcción diferente en inglés británico e inglés estadounidense: el primero requiere el genitivo sajón con apóstrofo y “s“, el segundo deja el nombre sin cambios. El nombre del lugar (hospital, tienda, restaurante, iglesia) en estos casos está implícito.

Inglés británico

     St. Mary’s is very ancient.
     (La iglesia de Santa María es muy antigua.)

     Are you coming to Paul’s for lunch?
     (¿Vas a ir donde Paul a almorzar?)

Inglés estadounidense

     St. Mary is very ancient.
     (La iglesia de Santa María es muy antigua.)

     Are you coming to Paul for lunch?
     (¿Vas a ir donde Paul a almorzar?)

------------
Es muy común ver esta estructura para los nombres de las clases de tiendas:

The butcher’s (shop).
(La tienda del carnicero.)

Se suele hablar de tiendas sin el sustantivo “shop”, etc.

The butcher’s
(La carnicería.)

A greengrocer’s
(Una frutería.)

A fishmonger’s
(Una pescadería.)

The baker’s
(La panadería.)

A stationer’s.
(Una papelería.)

I’m going to the hairdresser’s.
(Voy a la peluquería.)

Muchas grandes superficies de Londres famosas ya han quitado el apóstrofo de su nombre propio dejando sólo la “s”:

Harrods
Selfridges
Debenhams
---------


Cuando en una oración hay dos casos de posesivo (doble genitivo sajón), es interesante prestar atención al hecho de que las palabras en la frase se invierten con relación a lo que sucede en español.

Ejemplos:

     This is John’s mother’s car.
     (Este es el auto de la madre de John.)

     Take Emily’s sister’s book, please.
     (Toma el libro de la hermana de Emily, por favor.)

----------------
En mi salida el 15 de Junio al Paseo de compras del Easy de Quilmes...









Comentarios

Entradas populares de este blog

SIMPLE PAST (To Be) 📸